Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Alemán - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésAlemánInglésNeerlandésItaliano

Categoría Escritura libre - Cotidiano

Título
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Texto
Propuesto por Witchy
Idioma de origen: Francés

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Nota acerca de la traducción
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Título
Kontakt des Nachtwächters
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.

Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Nota acerca de la traducción
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
Última validación o corrección por Rumo - 7 Mayo 2007 13:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Mayo 2007 08:59

Witchy
Cantidad de envíos: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.

Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.