Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Англійська - "When he remarks that he has been dumbstruck by...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Нариси - Культура

Заголовок
"When he remarks that he has been dumbstruck by...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено pedroc
Мова оригіналу: Англійська

"When he remarks that he has been dumbstruck by Christian and Moslem intellectual commitments, I believe the word has met the man"
Пояснення стосовно перекладу
If it does help, the whole paragraph is:

"At the beginning of his Letter to a Christian Nation, Sam Harris writes that his fiercest and most “disturbed” critics are Christians who are “deeply, even murderously, intolerant of criticism.” It would seem that a good many of those intolerant critics have been sending Harris biblical verses supporting their intolerance. Now, I count myself among Harris’s warmest detractors.
When he remarks that he has been dumbstruck by Christian and Moslem intellectual commitments, I believe the word has met the man"

Minha dúvida é sobretudo com relação a "the word has met the man"
4 Квітня 2013 09:43