Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - "When he remarks that he has been dumbstruck by...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Kategoria Essee - Kulttuuri

Otsikko
"When he remarks that he has been dumbstruck by...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä pedroc
Alkuperäinen kieli: Englanti

"When he remarks that he has been dumbstruck by Christian and Moslem intellectual commitments, I believe the word has met the man"
Huomioita käännöksestä
If it does help, the whole paragraph is:

"At the beginning of his Letter to a Christian Nation, Sam Harris writes that his fiercest and most “disturbed” critics are Christians who are “deeply, even murderously, intolerant of criticism.” It would seem that a good many of those intolerant critics have been sending Harris biblical verses supporting their intolerance. Now, I count myself among Harris’s warmest detractors.
When he remarks that he has been dumbstruck by Christian and Moslem intellectual commitments, I believe the word has met the man"

Minha dúvida é sobretudo com relação a "the word has met the man"
4 Huhtikuu 2013 09:43