Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - "When he remarks that he has been dumbstruck by...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Eseo - Kulturo

Titolo
"When he remarks that he has been dumbstruck by...
Teksto tradukenda
Submetigx per pedroc
Font-lingvo: Angla

"When he remarks that he has been dumbstruck by Christian and Moslem intellectual commitments, I believe the word has met the man"
Rimarkoj pri la traduko
If it does help, the whole paragraph is:

"At the beginning of his Letter to a Christian Nation, Sam Harris writes that his fiercest and most “disturbed” critics are Christians who are “deeply, even murderously, intolerant of criticism.” It would seem that a good many of those intolerant critics have been sending Harris biblical verses supporting their intolerance. Now, I count myself among Harris’s warmest detractors.
When he remarks that he has been dumbstruck by Christian and Moslem intellectual commitments, I believe the word has met the man"

Minha dúvida é sobretudo com relação a "the word has met the man"
4 Aprilo 2013 09:43