Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецька

Категорія Поезія

Заголовок
Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim.. Masum Mutlu.....
Текст
Публікацію зроблено comeandgetit
Мова оригіналу: Турецька

Yeni doÄŸmuÅŸ bir bebek gibiyim
Masum
Mutlu
Huzurlu
Yada olmak isterdim
Пояснення стосовно перекладу
kanada ing.

Заголовок
Neugeboren
Переклад
Німецька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich bin wie ein neugeborenes Baby.
Harmlos.
Glücklich.
Friedlich.
Oder ich möchte es sein.
Затверджено nevena-77 - 21 Грудня 2010 11:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Грудня 2010 16:30

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
ein neugeboren Baby...> ein neugeborenes Baby


16 Грудня 2010 16:46

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Ist 'harmlos' besser als 'unschuldig' hier? Just a question! My German is not good enough to judge

17 Грудня 2010 09:57

p.s.
Кількість повідомлень: 28
... oder ich möchte es sein.

20 Грудня 2010 20:05

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Wäre "schuldlos" nicht besser als "harmlos"?