Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - Wer bist du ich kenne dich nicht lass mich in...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Wer bist du ich kenne dich nicht lass mich in...
Текст
Публікацію зроблено talinet
Мова оригіналу: Німецька

Wer bist du ich kenne dich nicht lass mich in Ruhe
Meine Schwester hat dich die gansen Monate verarscht ich war im Krankenhaus was wilst du von mir ich kenne dich nich und ich liebe dich und ich habe dir das nie geschrieben und jetzt lass mich in ruhe

Заголовок
Sen kimsin?
Переклад
Турецька

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька

Sen kimsin? Seni tanımıyorum, beni rahat bırak.
Kız kardeşim tüm ay boyunca seninle eğlendi. Hastanedeydim. Benden ne istiyorsun? Seni tanımıyorum ve sana hiçbir zaman seni sevdiğimi yazmadım ve beni artık rahat bırak.
Затверджено cheesecake - 17 Квітня 2010 20:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Квітня 2010 20:44

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Merhaba merdogan, burada "sevmiyorum" kısmını doğru kabul etmemiz gerekiyor herhalde değil mi? Yoksa metinde hem sevmek hem de sevmemek arasında kalmış gibi bir durum mu var?

13 Квітня 2010 22:07

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Merhaba cheesecake,
Metnin akışına göre size katılıyorum. Çeviri isteğinde (yazılımında) hata olduğunu düşündüğüm için parantezi kullandım.
Bence söylenmek istenen doğru Almanca ifadesiyle "sana hiçbir zaman seni sevdiğimi yazmadım." şeklinde olmalı.
Kolay gelsin.

16 Квітня 2010 21:37

Chrarismatic
Кількість повідомлень: 8
Wer bist du? Ich kenne dich nicht, lass mich in ruhe. Meine schwester hat mit dir die ganzen monate spass gemacht. Ich war im Krankenhaus. Was willst du von mir? Ich kenne dich nicht und ich habe zu dir niemals geschrieben dass ich dich liebe und lass mich nun in ruhe.

16 Квітня 2010 22:16

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Lieber Chrarismatic,
Çeviri talebini düzeltmek için uğraşma. Çevirinin üzerine yorumlarını yapman gerekiyor.
Kolay gelsin.