Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



54Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Eu sinto que as vezes é mais fácil ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Англійська

Категорія Пісні

Заголовок
Eu sinto que as vezes é mais fácil ...
Текст
Публікацію зроблено Jonathanzero
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Eu sinto que as vezes é mais fácil parar de viver, esquecer de tudo e me trancar sozinho em minha própria mente

Eu vou gritar
E ver se alguém me escuta
Eu vou gritar
Até eu não conseguir mais
Eu vou gritar até você vir me salvar

Tentar fazer com que o mundo seja um pouco melhor, mas isso não acontece nem em pensamento, pois o homem é podre e não tem piedade

Nós vivemos em uma época em que cada um quer tentar ser melhor do que os outros,
mas ninguém é melhor do que ninguém, ninguém é perfeito e nada é
Пояснення стосовно перекладу
dos EUA

Заголовок
I feel that sometimes ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

I feel that sometimes it's easier to stop living, to forget everything and to lock myself alone inside my own mind.

I'm going to scream
to see if someone hears me
I'm going to scream
until I no longer bear it
I'm going to scream
until you come to save me.

To try to make the world a bit better, but that doesn't happen, not even in thoughts, because man is rotten and has no mercy.

We are living in a time when each one wants to be better than the others, but no one is better than the others, nobody is perfect, nothing is.
Затверджено Francky5591 - 11 Листопада 2009 11:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Листопада 2009 22:25

Lizzzz
Кількість повідомлень: 234
Lilian

it's missing a 's' on the first 'scream'

8 Листопада 2009 22:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oops!