Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



54Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Eu sinto que as vezes é mais fácil ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Eu sinto que as vezes é mais fácil ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Jonathanzero
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Eu sinto que as vezes é mais fácil parar de viver, esquecer de tudo e me trancar sozinho em minha própria mente

Eu vou gritar
E ver se alguém me escuta
Eu vou gritar
Até eu não conseguir mais
Eu vou gritar até você vir me salvar

Tentar fazer com que o mundo seja um pouco melhor, mas isso não acontece nem em pensamento, pois o homem é podre e não tem piedade

Nós vivemos em uma época em que cada um quer tentar ser melhor do que os outros,
mas ninguém é melhor do que ninguém, ninguém é perfeito e nada é
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
dos EUA

τίτλος
I feel that sometimes ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I feel that sometimes it's easier to stop living, to forget everything and to lock myself alone inside my own mind.

I'm going to scream
to see if someone hears me
I'm going to scream
until I no longer bear it
I'm going to scream
until you come to save me.

To try to make the world a bit better, but that doesn't happen, not even in thoughts, because man is rotten and has no mercy.

We are living in a time when each one wants to be better than the others, but no one is better than the others, nobody is perfect, nothing is.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 11 Νοέμβριος 2009 11:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Νοέμβριος 2009 22:25

Lizzzz
Αριθμός μηνυμάτων: 234
Lilian

it's missing a 's' on the first 'scream'

8 Νοέμβριος 2009 22:27

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oops!