Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - bate papo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)Португальська

Категорія Чат - Щоденне життя

Заголовок
bate papo
Текст
Публікацію зроблено Débora.Ribeiro
Мова оригіналу: Англійська

In the next scrap you tell me about your online time and then, I'll try to be online at the same time, ok?. Take care, have a nice day.
Пояснення стосовно перекладу
Text corrected from msn style:
"in the nxt scrap you tell me about ur online time. and then i ll be try to online at the same time ok. take care have a nice day."

Заголовок
Bate papo
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Lizzzz
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

No próximo scrap, você me diz quando se conecta e então, eu vou tentar estar online no mesmo horário, certo? Cuide-se, tenha um bom dia.
Пояснення стосовно перекладу
Não traduzi "Scrap" porque é um termo usado pelos brasileiros.
Scrap = recado
Затверджено lilian canale - 3 Жовтня 2009 21:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Жовтня 2009 21:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"...você me diz sobre seu horário online " não soa muito natural, não?
Que tal: "você me diz quando se conecta e então eu vou tentar estar online no mesmo horário"?

As traduções não precisam ser literais, senão que devem ser feitas como um nativo falaria, entende?

3 Жовтня 2009 21:30

Lizzzz
Кількість повідомлень: 234
Okay, o meu, realmente, não soou muito natural.

3 Жовтня 2009 21:32

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Aguardo a mudança então