Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak...
Текст
Публікацію зроблено jappa
Мова оригіналу: Турецька

Seni öyle arzuluyorum kollarımın arasında okşamak isterim senin de beni okşamanı sonra da yıldızlara kadar yükselmeyi istiyorum öptüm meleker
Пояснення стосовно перекладу
before edits:
"seni oyle arzuluyorum kollarimin arasinda oksamak isterim senide beni oksamani sonrada yildizlarkadar yukselmeyi istiyorum optum meleker"

-handyy-

Заголовок
désir
Переклад
Французька

Переклад зроблено ebrucan
Мова, якою перекладати: Французька

Je te désire tant, je voudrais te caliner dans mes bras et aussi être caliné par toi, ensuite je veux que nous montions jusqu'à atteindre les étoiles.

Je t'embrasse.

Meleker
Затверджено turkishmiss - 3 Вересня 2009 16:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Вересня 2009 12:53

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour ebrucan la formulation "ainsi que toi tu me caresserais, ..." est assez lourde, il vaudrait mieux formuler la proposition comme suit :

"et être caressé(e) par toi, ..."

J'attends que tu corriges pour soumettre ta traduction au poll d'évaluation, merci!