Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Турецька - evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceÄŸini önceden...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРосійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено kasim
Мова оригіналу: Турецька

evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden haber vermen gerekirdi ,üç gün önceden haber veriyorsun!Bu kısa zamanda işyerinden izin alıp ,Otelde rezervasyon yaptırıp nasıl geleyim ! Bu imkansız !!!
Julia'yı suçlama Julia sana tatil için önceden sormuş olmalı.
Türkiye 'ye geleceksin beni görmeden gideceksin ! Seviyorum diyosun ama Türkiye'ye benim için değil tatil için geliyorsun . Bu bana acı veriyor ! Üzgünüm gelemem,gelsemde Julia bize engel olur biliyorum !
27 Червня 2009 13:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Червня 2009 10:40

kasim
Кількість повідомлень: 2
Merhaba,Aşağıdaki linkteki çevirimi yaparmısınız rica etsem ,çok önemli benim için teşekkürler.