Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRyska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden...
Text att översätta
Tillagd av kasim
Källspråk: Turkiska

evet haklısın fakat Türkiye'ye geleceğini önceden haber vermen gerekirdi ,üç gün önceden haber veriyorsun!Bu kısa zamanda işyerinden izin alıp ,Otelde rezervasyon yaptırıp nasıl geleyim ! Bu imkansız !!!
Julia'yı suçlama Julia sana tatil için önceden sormuş olmalı.
Türkiye 'ye geleceksin beni görmeden gideceksin ! Seviyorum diyosun ama Türkiye'ye benim için değil tatil için geliyorsun . Bu bana acı veriyor ! Üzgünüm gelemem,gelsemde Julia bize engel olur biliyorum !
27 Juni 2009 13:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Juni 2009 10:40

kasim
Antal inlägg: 2
Merhaba,Aşağıdaki linkteki çevirimi yaparmısınız rica etsem ,çok önemli benim için teşekkürler.