Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



22Переклад - Турецька-Англійська - ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Текст
Публікацію зроблено veusa
Мова оригіналу: Турецька

Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Пояснення стосовно перекладу
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''


orti=ortak (virtual language)
/Hazal/

Заголовок
If love is to drive 750 km just to see your
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

If love is to drive 750 km just to see your beloved for 15 minutes, I am in love.
No, don't fall in love. I will introduce you the love of your life.
Hey partner, wait I'm coming, let's make an assessment of the situation.
I do such crazy things too.
Затверджено lilian canale - 2 Липня 2009 11:01