Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



22Käännös - Turkki-Englanti - ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Teksti
Lähettäjä veusa
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Huomioita käännöksestä
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''


orti=ortak (virtual language)
/Hazal/

Otsikko
If love is to drive 750 km just to see your
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

If love is to drive 750 km just to see your beloved for 15 minutes, I am in love.
No, don't fall in love. I will introduce you the love of your life.
Hey partner, wait I'm coming, let's make an assessment of the situation.
I do such crazy things too.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Heinäkuu 2009 11:01