Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Guardar - Antônio Cícero

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІспанськаАнглійськаФранцузька

Категорія Поезія

Заголовок
Guardar - Antônio Cícero
Текст
Публікацію зроблено JesseRS
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Пояснення стосовно перекладу
Poesia de Antônio Cícero.

Заголовок
Keeping - Antônio Cícero
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
Затверджено lilian canale - 1 Лютого 2009 16:37