Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Engleză - Guardar - Antônio Cícero

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSpaniolăEnglezăFranceză

Categorie Poezie

Titlu
Guardar - Antônio Cícero
Text
Înscris de JesseRS
Limba sursă: Portugheză braziliană

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Observaţii despre traducere
Poesia de Antônio Cícero.

Titlu
Keeping - Antônio Cícero
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

Keeping a thing is looking at it, gazing it for admiring it, lighting it up or being lit up by it.

Therefore, keeping the flight of a bird is better
Than keeping a bird without flights.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 1 Februarie 2009 16:37