Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Німецька - por favor, dejar vacio el material para lavar.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаНімецькаГрецька

Категорія Пояснення - Наука

Заголовок
por favor, dejar vacio el material para lavar.
Текст
Публікацію зроблено bleach_03
Мова оригіналу: Іспанська

por favor, dejar vacio el material para lavar.
Пояснення стосовно перекладу
Trabajo en un laboratorio y debemos poner las indicaciones (carteles) en diversos idiomas, uno de ello,GRIEGO ACTUAL, JAPONES, ALEMAN e INGLES BRITANICO.
En este caso se pide al personal que deje el material usado vacio (libre de contenido) para luego porder lavarlo.

Заголовок
Bitte leeren!
Переклад
Німецька

Переклад зроблено kaca30
Мова, якою перекладати: Німецька

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!
Затверджено italo07 - 17 Листопада 2008 19:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Листопада 2008 11:38

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Text before editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um sie später zu waschen!

Text after editing:

Bitte leeren Sie die Behälter, um diese später zu reinigen!

16 Листопада 2008 16:49

salihinal
Кількість повідомлень: 54
You can translate containers 1. behälter, and also 2. Container. It depends on the context.

16 Листопада 2008 20:40

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Es handelt sich um Glasbehälter o.ä. Sachen.

CC: salihinal

16 Листопада 2008 21:35

salihinal
Кількість повідомлень: 54
Then is Behälter the correct word!