Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Англійська - Mann kann nicht von Freundlichkeit leben. Es ist...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
Mann kann nicht von Freundlichkeit leben. Es ist...
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Німецька
Mann kann nicht von Freundlichkeit leben. Es ist zu wenig. Ohne Liebe geht es nicht.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch Englisch, Fransösisch aus Frankreich
Заголовок
You cannot live on kindness alone. It's too little. Without love it doesn't work.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
cacue23
Мова, якою перекладати: Англійська
You cannot live on kindness alone. It's too little. Without love it doesn't work.
Затверджено
lilian canale
- 20 Жовтня 2008 01:46