Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Іспанська - Jag saknar dig J., och längtar till nästa gÃ¥ng...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Кохання / Дружба

Заголовок
Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång...
Текст
Публікацію зроблено Jesiiicaj
Мова оригіналу: Шведська

Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång vi ses, Du får mig att le och skratta. Det gör mig lycklig. Hoppas du får en bra natt på jobbet. Massa pussar från din J.
Пояснення стосовно перекладу
Names abbrev by pias.
First J. = male, second J. = female.

Заголовок
Te echo de menos J.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

Te echo de menos J. y te extraño hasta la próxima vez que nos veamos, me haces sonreír y reír. Eso me hace muy feliz. Deseo que tengas una buena noche en el trabajo.
Muchísimos besos de tu J.
Затверджено guilon - 25 Жовтня 2008 22:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Жовтня 2008 18:20

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Só um pequeno detalhe:

Det gör mig lycklig --> It makes me happy

25 Жовтня 2008 22:03

guilon
Кількість повідомлень: 1549
According to Anita's remark I would change it into:

"Eso me hace muy feliz"

What do you think Lilian?

25 Жовтня 2008 22:09

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
¡Hecho!

Creo que no había visto el comentario de Anita sino ya estaría corregido...