Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фінська - I had dinner with my teacher Nuppu and her...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФінська

Категорія Пояснення - Щоденне життя

Заголовок
I had dinner with my teacher Nuppu and her...
Текст
Публікацію зроблено brotherbrian
Мова оригіналу: Англійська

I had dinner with my teacher Nuppu and her daughter. It was good to see them again. On Sunday I had Mass at the parish in Finnish at 10:30 and in English at noon. In the afternoon three of us went for a drive to Mikili. I was happy to see that there were families there from Mexico and Chile. Everyone it seems, speaks better Finnish than I do! I am still taking medicine to get over my flu and an infection in my lungs. I was so tired last week. I am feeling much better now.

Заголовок
Söin päivällistä opettajani Nupun ja hänen...
Переклад
Фінська

Переклад зроблено mikalaari
Мова, якою перекладати: Фінська

Söin päivällistä opettajani Nupun ja hänen tyttärensä kanssa. Oli mukava taas tavata heidät. Sunnuntaina kävin kirkossa suomenkielisessä jumalanpalveluksessa kello 10.30 ja englanninkielisessä keskipäivällä. Iltapäivällä kävimme kolmestaan ajelulla Mikilissä. Ilokseni näin, että siellä oli perheitä Meksikosta ja Chilestä. Tuntuu että kaikki puhuvat suomea minua paremmin! Otan vieläkin lääkkeitä influessaan ja keuhkotulehdukseen. Olin todella väsynyt viime viikolla. Nyt voin jo paljon paremmin.
Пояснення стосовно перекладу
dinner > päivällinen (päivän pääateria, joka eri kulttuureissa eri aikaan (kompromissi lounaan ja illallisen välillä).

"kolmestaan"=kolmisin, me kolme; "keuhkotulehdus"~keuhkoputkentulehdus
Затверджено Maribel - 23 Жовтня 2008 12:42