Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Голландська - ÅŸirketi tarafından Ãœniversiteler ve Kurumlar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаГолландська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar...
Текст
Публікацію зроблено swets
Мова оригіналу: Турецька

şirketi tarafından Üniversiteler ve Kurumlar adına kesilmiş veya kesilecek olan fatura bedellerini Üniversiteler ve Kurumların veznelerinden veya havale olunacak olan bilumum bankalardan tahsil etmeye, imzalanması gerekli olan evrak ve belgeleri imzalamaya, yazışmalar yapmaya ihbarname ve ihtarname keşide ve cevap itasına, tebliğ ve tebellüğe, yetkili olmak üzere; ########### T.C. kimlik nolu Ş. O. SİVRİCE 20.06.1965 DOĞUMLU ’ı vekil tayin ettik
Пояснення стосовно перекладу
Dutch

Заголовок
Volmacht
Переклад
Голландська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Голландська

We hebben aangesteld als gevolmachtigde de heer S O, hebbende als Turkse identiteitskaartnr: xxxxxxxxxxx, geboren te SIVRICE op 20.06.1965, om;
de bedragen van facturen opgemaakt of op te maken door zijn bedrijf ter laste van de Universiteiten en Verenigingen en van overschrijvingen, te innen van respectievelijk de kas van deze Universiteiten en Verenigingen en eender welke bank waarnaar de overschrijvingen werden verricht;
te ondertekenen, alle nuttige documenten en getuigschriften die een handtekening vereisen;
correspondentie te onderhouden;
bevoegd te zijn voor het afleggen van berichtgevingen en verklaringen, het versturen en ontvangen van kennisgevingen.
Пояснення стосовно перекладу
sommige woorden dekken niet altijd hetzelfde lading als de juridische termen in het turks!
Затверджено Lein - 23 Червня 2008 17:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Червня 2008 20:39

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Done.