Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фризька - Message for people who submit translations on the message field

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаПортугальська (Бразилія)ФранцузькаСербськаБолгарськаІталійськаНорвезькаРосійськаКаталанськаТурецькаНімецькаБоснійськаГрецькаПольськаШведськаУгорськаАрабськаКитайська спрощенаГолландськаСловацькаДанськаДавньоєврейськаІндонезійськаІсландськаФінськаФарерськаРумунськаХорватськаЯпонськаЛитовськаЧеськаЕстонськаБретонськаФризькаАлбанськаУкраїнськаАфріканасІрландськаГіндіПерськаТайськаМакедонськаЕсперанто

Категорія Сайт / Блог / Форум

Заголовок
Message for people who submit translations on the message field
Текст
Публікацію зроблено goncin
Мова оригіналу: Англійська

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Пояснення стосовно перекладу
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Заголовок
Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild
Переклад
Фризька

Переклад зроблено jollyo
Мова, якою перекладати: Фризька

It liket derop dat jim oersettings ferkeard foarlizzen. Om it op 'e krekte wiize te dwaan, moatte jim op de blaue [b]Set oer[/b] knop hjirboppe klikke en jimme oersetting skriuwe op 'e side dy't dan ferskint.

Het wyte fjild ûnderoan de side is bedoele om kommentaar te jaan oer de oersetting of oer de orizjinele tekst.

Mei freonlike groeten,
Затверджено jollyo - 6 Липня 2008 21:38