Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیدانمارکیانگلیسی

عنوان
Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik...
متن
wkn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Mensen vertrouwen is gecompliceerd genoeg, zo ik maar hoe ik zelf ben. ben er voor je .

عنوان
Trusting people...
ترجمه
انگلیسی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Trusting people is complicated enough, just look at me. I'll be there for you.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"zo ik maar hoe ik zelf ben"?
Als dat Nederlands is... denk echter wel dat ik de boodschap snapte.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط samanthalee - 20 آگوست 2007 09:09