Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-چینی سنتی - Translation-interrogation-exclamation

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیاسپرانتوفرانسویآلمانیروسیکاتالاناسپانیولیژاپنیاسلوونیاییچینی ساده شدهعربیایتالیاییترکیبلغاریرومانیاییپرتغالیعبریآلبانیاییسوئدیدانمارکیمجارستانییونانیصربیفنلاندیچینی سنتیپرتغالی برزیلکرواتیلهستانیانگلیسینروژیکره ایچکیفارسیاسلواکیاییایرلندیآفریکانسهندیویتنامی
ترجمه های درخواست شده: کلینگونکردی

طبقه تعاریف - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Translation-interrogation-exclamation
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

عنوان
翻譯-問號-感嘆號
ترجمه
چینی سنتی

Dony ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چینی سنتی

翻譯工作應該考慮到目的語言的語法。例如在西班牙語裏面問號或者驚嘆號是放在句子前面,在日語裏面句子結束是用“。”(而不是用“.”並且在下個句子前是沒有空格的,等等…)
ملاحظاتی درباره ترجمه
修改一些用字的錯誤 - 我們用「驚嘆號」,不用「感嘆號」
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط whisky - 3 مارس 2007 17:00