Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -中国語 - Translation-interrogation-exclamation

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語エスペラントフランス語ドイツ語ロシア語カタロニア語スペイン語日本語スロベニア語中国語簡体字アラビア語イタリア語トルコ語ブルガリア語ルーマニア語ポルトガル語ヘブライ語アルバニア語スウェーデン語デンマーク語ハンガリー語ギリシャ語セルビア語フィンランド語中国語ブラジルのポルトガル語クロアチア語ポーランド語英語 ノルウェー語韓国語チェコ語ペルシア語スロバキア語アイルランド語アフリカーンス語ヒンディー語ベトナム語
翻訳してほしい: クリンゴン語クルド語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translation-interrogation-exclamation
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

タイトル
翻譯-問號-感嘆號
翻訳
中国語

Dony様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語

翻譯工作應該考慮到目的語言的語法。例如在西班牙語裏面問號或者驚嘆號是放在句子前面,在日語裏面句子結束是用“。”(而不是用“.”並且在下個句子前是沒有空格的,等等…)
翻訳についてのコメント
修改一些用字的錯誤 - 我們用「驚嘆號」,不用「感嘆號」
最終承認・編集者 whisky - 2007年 3月 3日 17:00