Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-ترکی - Dear I am sending you this picture which has...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه محاوره ای

عنوان
Dear I am sending you this picture which has...
متن
ALESSLEH پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Dear
I am sending you this picture which has been taken last winter by a collegue of mine.
We were both happy since we conscious of the fact that our job would allow us to win the case.

We were very tired but satisfied

The picture was taken on the way to France

عنوان
Sayın...
ترجمه
ترکی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sayın,
Geçen yıl bir meslektaşımın çektiği bu fotoğrafı size gönderiyorum.
İşimizin bize davayı kazandıracağının bilincinde olduğumuzdan dolayı ikimiz de mutluyduk.

Çok yorgunduk ama hoşnuttuk.

Fotoğraf, Fransa'ya giderken çekildi.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 9 جولای 2013 18:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 جولای 2013 00:44

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merhaba Mesud,
"Sayın"dan sonra "sen" demek kulağa biraz garip geliyor sanki? Ya "sana"yı "size" yapalım ya da "sayın"ı değiştirelim diyorum ben. Ne dersin?

CC: Mesud2991

9 جولای 2013 00:54

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
"Size" olarak deÄŸiÅŸtirdim

9 جولای 2013 18:35

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Tamamdır, eline sağlık. Onaylıyorum

9 جولای 2013 21:53

merdogan
تعداد پیامها: 3769
geçen yıl..> geçen kış

9 جولای 2013 22:08

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Gözden kaçmış

CC: Bilge Ertan