Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -トルコ語 - Dear I am sending you this picture which has...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Dear I am sending you this picture which has...
テキスト
ALESSLEH様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Dear
I am sending you this picture which has been taken last winter by a collegue of mine.
We were both happy since we conscious of the fact that our job would allow us to win the case.

We were very tired but satisfied

The picture was taken on the way to France

タイトル
Sayın...
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sayın,
Geçen yıl bir meslektaşımın çektiği bu fotoğrafı size gönderiyorum.
İşimizin bize davayı kazandıracağının bilincinde olduğumuzdan dolayı ikimiz de mutluyduk.

Çok yorgunduk ama hoşnuttuk.

Fotoğraf, Fransa'ya giderken çekildi.
最終承認・編集者 Bilge Ertan - 2013年 7月 9日 18:35





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 7月 9日 00:44

Bilge Ertan
投稿数: 921
Merhaba Mesud,
"Sayın"dan sonra "sen" demek kulağa biraz garip geliyor sanki? Ya "sana"yı "size" yapalım ya da "sayın"ı değiştirelim diyorum ben. Ne dersin?

CC: Mesud2991

2013年 7月 9日 00:54

Mesud2991
投稿数: 1331
"Size" olarak deÄŸiÅŸtirdim

2013年 7月 9日 18:35

Bilge Ertan
投稿数: 921
Tamamdır, eline sağlık. Onaylıyorum

2013年 7月 9日 21:53

merdogan
投稿数: 3769
geçen yıl..> geçen kış

2013年 7月 9日 22:08

Mesud2991
投稿数: 1331
Gözden kaçmış

CC: Bilge Ertan