Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Турски - Dear I am sending you this picture which has...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Разговорен

Заглавие
Dear I am sending you this picture which has...
Текст
Предоставено от ALESSLEH
Език, от който се превежда: Английски

Dear
I am sending you this picture which has been taken last winter by a collegue of mine.
We were both happy since we conscious of the fact that our job would allow us to win the case.

We were very tired but satisfied

The picture was taken on the way to France

Заглавие
Sayın...
Превод
Турски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Турски

Sayın,
Geçen yıl bir meslektaşımın çektiği bu fotoğrafı size gönderiyorum.
İşimizin bize davayı kazandıracağının bilincinde olduğumuzdan dolayı ikimiz de mutluyduk.

Çok yorgunduk ama hoşnuttuk.

Fotoğraf, Fransa'ya giderken çekildi.
За последен път се одобри от Bilge Ertan - 9 Юли 2013 18:35





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юли 2013 00:44

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Merhaba Mesud,
"Sayın"dan sonra "sen" demek kulağa biraz garip geliyor sanki? Ya "sana"yı "size" yapalım ya da "sayın"ı değiştirelim diyorum ben. Ne dersin?

CC: Mesud2991

9 Юли 2013 00:54

Mesud2991
Общо мнения: 1331
"Size" olarak deÄŸiÅŸtirdim

9 Юли 2013 18:35

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Tamamdır, eline sağlık. Onaylıyorum

9 Юли 2013 21:53

merdogan
Общо мнения: 3769
geçen yıl..> geçen kış

9 Юли 2013 22:08

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Gözden kaçmış

CC: Bilge Ertan