Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عبری - If every living being knew

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعبری

طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
If every living being knew
متن
Annapolis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

If every living being knew that there'd be positive consequences for their actions, perhaps misfortunes wouldn't happen. The irony is that all it requires is finding peace within oneself and discovering something worth living for.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I'm a female, and this text is intended for all readers.

عنوان
שלום
ترجمه
عبری

jairhaas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

אם כל ייצור חי היה יודע שלמעשיו עשויות להיות השלכות חיוביות, אולי דברים רעים לא היו קורים. האירוניה היא שכל מה שדרוש זה למצוא שלום בתוך עצמך, ולמצוא דבר מה שלמענו כדאי לחיות.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 28 آوریل 2011 01:37