Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture
متن
gilsoncardozo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

It may be that slavery, like politics, anticipated agriculture...

عنوان
escravidão
ترجمه
پرتغالی برزیل

Lein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ou seja, a escravidão e a política podem ter nascido antes que o homom começou a praticar a agricultura.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 سپتامبر 2010 16:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 سپتامبر 2010 15:56

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá Lein,
Acho que o verbo correto aqui seria "anteceder" o "preceder", mas o tempo verbal soa estranho.
Eu diria:

"É possível que a escravidão, assim como a política, tenha antecedido a agricultura..."

27 سپتامبر 2010 15:59

Lein
تعداد پیامها: 3389
Obrigada!