Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فارسی-سوئدی - وقت داشتی بیا

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فارسیسوئدی

عنوان
وقت داشتی بیا
متن
temader پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فارسی

وقت داشتی بیا
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Come if you have time" by Ghasemkiani

عنوان
Kom, om du har tid.
ترجمه
سوئدی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Kom om du har tid.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 22 آوریل 2010 18:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آوریل 2010 13:43

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej Lilian

Varför har du satt ett kommatecken efter kom?

22 آوریل 2010 13:56

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
PÃ¥ grund av den tvingande form av verbet


22 آوریل 2010 14:15

pias
تعداد پیامها: 8113
Men så vitt jag vet så använder vi bara kommatecken i svenskan för att åtskilja olika satser i en mening (så man hinner andas!!) samt så klart vid uppräkningar.

22 آوریل 2010 15:21

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
På engelska finns det många regler som krav på användning av ett kommatecken, men kanske inte på svenska. Så snälla, ta bort den om du tror att det inte är nödvändigt

22 آوریل 2010 16:22

pias
تعداد پیامها: 8113
Lilian,

jag vet ärligt talat inte om det är fel att skriva som du gjort. Men som regel så tror jag att man skall unvika kommatecken om det inte behövs, t ex i korta meningar som denna. Så mitt förslag är att du tar bort det. Hittade en liten sida om kommatering, tyvärr bara på svenska.

http://sjuannollnio.pedagogbloggar.se/files/2010/02/Kommatering1.pdf (om du orkar läsa )

22 آوریل 2010 17:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Okej