Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Farsi-Persan-Suédois - وقت داشتی بیا

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanSuédois

Titre
وقت داشتی بیا
Texte
Proposé par temader
Langue de départ: Farsi-Persan

وقت داشتی بیا
Commentaires pour la traduction
"Come if you have time" by Ghasemkiani

Titre
Kom, om du har tid.
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

Kom om du har tid.
Dernière édition ou validation par pias - 22 Avril 2010 18:56





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2010 13:43

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Lilian

Varför har du satt ett kommatecken efter kom?

22 Avril 2010 13:56

lilian canale
Nombre de messages: 14972
PÃ¥ grund av den tvingande form av verbet


22 Avril 2010 14:15

pias
Nombre de messages: 8113
Men så vitt jag vet så använder vi bara kommatecken i svenskan för att åtskilja olika satser i en mening (så man hinner andas!!) samt så klart vid uppräkningar.

22 Avril 2010 15:21

lilian canale
Nombre de messages: 14972
På engelska finns det många regler som krav på användning av ett kommatecken, men kanske inte på svenska. Så snälla, ta bort den om du tror att det inte är nödvändigt

22 Avril 2010 16:22

pias
Nombre de messages: 8113
Lilian,

jag vet ärligt talat inte om det är fel att skriva som du gjort. Men som regel så tror jag att man skall unvika kommatecken om det inte behövs, t ex i korta meningar som denna. Så mitt förslag är att du tar bort det. Hittade en liten sida om kommatering, tyvärr bara på svenska.

http://sjuannollnio.pedagogbloggar.se/files/2010/02/Kommatering1.pdf (om du orkar läsa )

22 Avril 2010 17:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Okej