Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-کرواتی - There is an obligation to strictly respect our text submission rules

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیرومانیاییکاتالانهلندیپرتغالیبلغاریآلمانیپرتغالی برزیلروسیایتالیاییاسپانیولیسوئدیعبریدانمارکینروژییونانیترکیلهستانیصربیآلبانیاییعربیچینی ساده شدهفنلاندیمجارستانیلیتوانیاییکرواتیفارسیبوسنیایی

عنوان
There is an obligation to strictly respect our text submission rules
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Tantine ترجمه شده توسط

Hello. Before submitting a text for translation, or translating such a text, please familiarise yourself with [link=][b]our text submission rules[/b][/link] since they prevail here.

From now on, we will inform neither requesters nor translators why their requests or translations have been rejected and/or removed.

[b]Requests which are submitted ignoring these rules will be suppressed without further explanation than those figuring in the above-mentioned link. It will be exactly the same for any translation made from a text which contravenes these rules:[/b]

عنوان
Imate obavezu strogo poštovati naša pravila o predavanju tekstova
ترجمه
کرواتی

piapoe ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کرواتی

Zdravo. Prije nego što predate tekst na prevođenje ili prevedete takav tekst, molimo vas da se upoznate s [link] našim pravilima o predavanju tekstova [link], koja ovdje vrijede.

Od sada, o razlozima odbijanja i/ili uklanjanja zahtjeva ili samih prijevoda, nećemo informirarti niti podnositelje zahtjeva niti prevoditelje.

[b]Zahtjevi koji su predani, a koji zanemaruju pravila u gore navedenoj poveznici, biti će uklonjeni bez daljnjih objašnjenja. Svi tekstovi koji se protive ovim pravilima, bit će tretirati jednako:[/b]
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Maski - 22 می 2011 08:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 آوریل 2011 14:07

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Majo, mislim da ti nedostaje poslednja rečenica.
Hoćeš da je dodaš pa da ocenim prevod?

24 آوریل 2011 16:54

piapoe
تعداد پیامها: 28
Hej, naravno.

Svi tekstovi koji se protive ovim pravilima, bit će tretirati jednako:[/b]

Sretan Uskrs i sve lijepo neka bude