ترجمه - کردی-انگلیسی - Ez hij te dikim. Dile min ketiye te.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی | Ez hij te dikim. Dile min ketiye te. | متن pias پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: کردی
Ez hij te dikim. Dile min ketiye te. |
|
| I love you. I fell in love with you head over heels. | | زبان مقصد: انگلیسی
I love you. I fell in love with you head over heels. | | Here we have a Kurdish idiom …ez te ezdekim, ez te ezdikim,ez te hesdikim …different from one region to another, but it means I love you. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 3 آوریل 2012 18:42
آخرین پیامها | | | | | 13 می 2011 15:16 | | | Ez ji te hez dikim. Ez bi tevahî dil ketime te. | | | 17 می 2011 12:21 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Thank you, diyako
Unfortunately, I don't understand Kurdish. Could you explain what the problem is in English please?
Please keep in mind we are evaluating the English translation, not the original Kurdish text
(My job as an English expert here is to make sure the English is correct; then I ask all cucumis-users who understand both languages if the translation is right, too.) CC: diyako |
|
|