Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - It has been said that somethings as small as the...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیلترکی

طبقه افکار - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
It has been said that somethings as small as the...
متن
kendin_ol_19 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

''It has been said that somethings as small as the flutter of a butterfly's wing can ultimately cause a thypoon halfway around the world.''
ملاحظاتی درباره ترجمه
-Chaos Theory-

عنوان
Kaos Teorisi
ترجمه
ترکی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Denir ki:Kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük bir şey dünyanın yarısını dolaşacak bir tayfuna neden olabilir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 25 سپتامبر 2009 15:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 سپتامبر 2009 15:15

kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
Anlamı güzelmiş sevdim teşekkür ederim çevirdiğin için...

9 سپتامبر 2009 17:00

User10
تعداد پیامها: 1173
Merhaba kendin_ol_19

Gerçekten bu benim çevirim değil. "Kelebek etkisi" adlı filmin türkçe çevirisini kullandım (filmin başında olduğunu sanıyorum).

10 سپتامبر 2009 12:30

kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
Ha ha çok komiksin. Ben ingilizce orjinalini izliyordum Süpersin Evet Kelebek Etkisi filminin başında yazıyor.

23 سپتامبر 2009 20:07

atiro
تعداد پیامها: 33
...bir şey dünyanın öbür ucunda...