Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - It has been said that somethings as small as the...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKireno cha KibraziliKituruki

Category Thoughts - Culture

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
It has been said that somethings as small as the...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kendin_ol_19
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

''It has been said that somethings as small as the flutter of a butterfly's wing can ultimately cause a thypoon halfway around the world.''
Maelezo kwa mfasiri
-Chaos Theory-

Kichwa
Kaos Teorisi
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na User10
Lugha inayolengwa: Kituruki

Denir ki:Kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük bir şey dünyanın yarısını dolaşacak bir tayfuna neden olabilir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 25 Septemba 2009 15:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Septemba 2009 15:15

kendin_ol_19
Idadi ya ujumbe: 99
Anlamı güzelmiş sevdim teşekkür ederim çevirdiğin için...

9 Septemba 2009 17:00

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Merhaba kendin_ol_19

Gerçekten bu benim çevirim değil. "Kelebek etkisi" adlı filmin türkçe çevirisini kullandım (filmin başında olduğunu sanıyorum).

10 Septemba 2009 12:30

kendin_ol_19
Idadi ya ujumbe: 99
Ha ha çok komiksin. Ben ingilizce orjinalini izliyordum Süpersin Evet Kelebek Etkisi filminin başında yazıyor.

23 Septemba 2009 20:07

atiro
Idadi ya ujumbe: 33
...bir şey dünyanın öbür ucunda...