Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.
متن
kendin_ol_19 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

عنوان
I love the creature because of the ...
ترجمه
انگلیسی

Tzicu-Sem ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I love the creature because of the Creator.
ملاحظاتی درباره ترجمه
It is a quote by Yunus Emre.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 سپتامبر 2009 12:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 سپتامبر 2009 15:07

kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
Yes it's quote by Yunus Emre. ''Yaratılan'' mean is created. If we say the creation it's the same?
The Sentence explaining a huge LOVE for every created...

9 سپتامبر 2009 20:28

Знайка
تعداد پیامها: 19
Ä° love the Created for the sake of Creator.

10 سپتامبر 2009 13:22

kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
I agree with Знайка.Translation should be>>>> ''I love the Created for the sake of Creator.''

10 سپتامبر 2009 15:45

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
kendin, I wonder why you ask for a translation of a text you can translate yourself.
Is there any special reason for that?

10 سپتامبر 2009 21:44

nurgulhoca
تعداد پیامها: 3
'creation' yaradılış anlamı verir.'Yaratılan'için 'the created' daha doğru.

11 سپتامبر 2009 15:57

kendin_ol_19
تعداد پیامها: 99
I'm improving my self in translation. I want to find perfect sentences for translations. So people being helpful for me and I'm being happy. How you are looking for a special reason

11 سپتامبر 2009 16:20

handyy
تعداد پیامها: 2118
IMHO, it would be better to translate it as :

"I love the creature(s) for the sake of the Creator".

11 سپتامبر 2009 16:50

burakcan92
تعداد پیامها: 1
I love the created cause the Creator

12 سپتامبر 2009 00:00

atiro
تعداد پیامها: 33
I love the created because of the creator.

13 سپتامبر 2009 23:39

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
I agree with Handyy