Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - 文化

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.
テキスト
kendin_ol_19様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Yaratılanı severim, Yaradandan ötürü.

タイトル
I love the creature because of the ...
翻訳
英語

Tzicu-Sem様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I love the creature because of the Creator.
翻訳についてのコメント
It is a quote by Yunus Emre.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 9月 15日 12:42





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 9日 15:07

kendin_ol_19
投稿数: 99
Yes it's quote by Yunus Emre. ''Yaratılan'' mean is created. If we say the creation it's the same?
The Sentence explaining a huge LOVE for every created...

2009年 9月 9日 20:28
Ä° love the Created for the sake of Creator.

2009年 9月 10日 13:22

kendin_ol_19
投稿数: 99
I agree with Знайка.Translation should be>>>> ''I love the Created for the sake of Creator.''

2009年 9月 10日 15:45

lilian canale
投稿数: 14972
kendin, I wonder why you ask for a translation of a text you can translate yourself.
Is there any special reason for that?

2009年 9月 10日 21:44

nurgulhoca
投稿数: 3
'creation' yaradılış anlamı verir.'Yaratılan'için 'the created' daha doğru.

2009年 9月 11日 15:57

kendin_ol_19
投稿数: 99
I'm improving my self in translation. I want to find perfect sentences for translations. So people being helpful for me and I'm being happy. How you are looking for a special reason

2009年 9月 11日 16:20

handyy
投稿数: 2118
IMHO, it would be better to translate it as :

"I love the creature(s) for the sake of the Creator".

2009年 9月 11日 16:50

burakcan92
投稿数: 1
I love the created cause the Creator

2009年 9月 12日 00:00

atiro
投稿数: 33
I love the created because of the creator.

2009年 9月 13日 23:39

Sunnybebek
投稿数: 758
I agree with Handyy