Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

طبقه جمله - هنرها / آفرینش / تصویرگری

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
متن
*derin* پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

عنوان
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
ترجمه
ایتالیایی

selmin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط alexfatt - 17 اکتبر 2010 21:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2010 20:23

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 اکتبر 2010 20:26

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 اکتبر 2010 21:11

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 اکتبر 2010 16:10

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
You're welcome !