Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Italijanski - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiItalijanski

Kategorija Rečenica - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Tekst
Podnet od *derin*
Izvorni jezik: Turski

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Natpis
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Prevod
Italijanski

Preveo selmin
Željeni jezik: Italijanski

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Poslednja provera i obrada od alexfatt - 17 Oktobar 2010 21:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Oktobar 2010 20:23

44hazal44
Broj poruka: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 Oktobar 2010 20:26

44hazal44
Broj poruka: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 Oktobar 2010 21:11

alexfatt
Broj poruka: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 Oktobar 2010 16:10

44hazal44
Broj poruka: 1148
You're welcome !