Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Talijanski - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiTalijanski

Kategorija Rečenica - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Tekst
Poslao *derin*
Izvorni jezik: Turski

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Naslov
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Prevođenje
Talijanski

Preveo selmin
Ciljni jezik: Talijanski

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Posljednji potvrdio i uredio alexfatt - 17 listopad 2010 21:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 listopad 2010 20:23

44hazal44
Broj poruka: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 listopad 2010 20:26

44hazal44
Broj poruka: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 listopad 2010 21:11

alexfatt
Broj poruka: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 listopad 2010 16:10

44hazal44
Broj poruka: 1148
You're welcome !