Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییچینی ساده شدهانگلیسی

عنوان
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
متن
天才音乐家 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

عنوان
Bucharest National University of Music...
ترجمه
انگلیسی

cacue23 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 آوریل 2009 17:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 آوریل 2009 15:19

azitrad
تعداد پیامها: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 آوریل 2009 00:28

annyzro
تعداد پیامها: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 آوریل 2009 17:57

iepurica
تعداد پیامها: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 آوریل 2009 18:01

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 آوریل 2009 18:16

andreimihai5
تعداد پیامها: 2
asa si asa