Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語中国語簡体字英語

タイトル
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
テキスト
天才音乐家様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
翻訳についてのコメント
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

タイトル
Bucharest National University of Music...
翻訳
英語

cacue23様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 4月 13日 17:10





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 8日 15:19

azitrad
投稿数: 970
Usually, it's "VIIth grade"

2009年 4月 10日 00:28

annyzro
投稿数: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

2009年 4月 10日 17:57

iepurica
投稿数: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

2009年 4月 10日 18:01

lilian canale
投稿数: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

2009年 4月 11日 18:16

andreimihai5
投稿数: 2
asa si asa