Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيالصينية المبسطةانجليزي

عنوان
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
نص
إقترحت من طرف 天才音乐家
لغة مصدر: روماني

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
ملاحظات حول الترجمة
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

عنوان
Bucharest National University of Music...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف cacue23
لغة الهدف: انجليزي

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 13 أفريل 2009 17:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 أفريل 2009 15:19

azitrad
عدد الرسائل: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 أفريل 2009 00:28

annyzro
عدد الرسائل: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 أفريل 2009 17:57

iepurica
عدد الرسائل: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 أفريل 2009 18:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 أفريل 2009 18:16

andreimihai5
عدد الرسائل: 2
asa si asa