Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - universitatea natională de muzică-Bucuresti...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischChinesisch vereinfachtEnglisch

Titel
universitatea natională de muzică-Bucuresti...
Text
Übermittelt von 天才音乐家
Herkunftssprache: Rumänisch

Universitatea naţională de muzică-Bucureşti
Premiul
Vioară
Clasa a VII-a
Concursul internaţional de interpretare
Ediţia a XIII-a Tulcea, 26-29 mai 2005
PreÅŸedintele juriului
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> with diacritics</edit> (04/05/francky thanks to Maddie's edit)

Admin's note : No conjugated verb in it, but not that easy to find using an online dictionary only, ACCEPTED REQUEST

Titel
Bucharest National University of Music...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cacue23
Zielsprache: Englisch

Bucharest National University of Music
Award
Violin
The class of grade seven
National performing contest
May 26-29, 2005, the thirteenth session, Tulcea
Chairman of the Judge Committee
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 April 2009 17:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 April 2009 15:19

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Usually, it's "VIIth grade"

10 April 2009 00:28

annyzro
Anzahl der Beiträge: 14
Eu aÅŸ fi zis.."The class of seventh grade"..

10 April 2009 17:57

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
I'm a little confused. These are isolated words, none of the lines contain a conjugated verb. Shouldn't be cancelled?

10 April 2009 18:01

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi iepurica,
In the remark field of the original text an admin made it clear that the request was accepted for being considered difficult to translate by using only a dictionary.

11 April 2009 18:16

andreimihai5
Anzahl der Beiträge: 2
asa si asa