Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - comentariu la o poza

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیرومانیاییانگلیسی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
comentariu la o poza
متن
alexandra cristina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bak bu fotoğrafında mükemmel çıkmışsın. İnan bana seni gören herkes aynı şeyi söylüyordur. Ama inan bana sen böyleysen seninle hemen evlenirim. Anladın mı?
BENIMLE EVLENÄ°R MÄ°SÄ°N?
ملاحظاتی درباره ترجمه
textul a fost postat ca fiind un comment la o poza..

عنوان
WOW!
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Wow! You look perfect in this photo. Believe me anyone who sees this would say the same thing. But believe me, if you look like this I will marry you right away. Do you understand?

WILL YOU MARRY ME?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 15 نوامبر 2008 12:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 نوامبر 2008 15:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Before:
Look! You look perfect in this photo. Believe me anyone sees this should tell the same thing. But belive me if you look like this I will marry you right away. Did you understand?

DO YOU MARRY ME?

14 نوامبر 2008 11:12

yetgin
تعداد پیامها: 3
do you understand? demesi gerekirdi çünkü gramer olarak cümle past görünüyor ama anlam present tır.

15 نوامبر 2008 09:41

serba
تعداد پیامها: 655
thank you for your corrections.I changed them