Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - la coupe est pleine

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویلاتین

طبقه جمله

عنوان
la coupe est pleine
متن قابل ترجمه
QUEROS پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

la coupe est pleine
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 7 جولای 2008 20:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 جولای 2008 17:01

QUEROS
تعداد پیامها: 1
Cette demande ne concerne pas du tout la signification.
Je demande sa traduction en latin.
Merci

7 جولای 2008 17:53

pias
تعداد پیامها: 8113
You called for admin QUEROS, how can I help you?

7 جولای 2008 19:23

pias
تعداد پیامها: 8113
Hi Botica,
can you please help here and tell what QUEROS said. ?

CC: Botica

7 جولای 2008 20:05

Botica
تعداد پیامها: 643
He says his request isn't for "meaning only".
He wants his french text to be translated in latin.

And he thanks the administrator who'll solve his problem.


At your service, pias.

Friendly.

7 جولای 2008 20:09

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
That's OK Pia. He just says he wants the translation into Latin, not only the meaning.

It's an idiom: "enough is enough"

7 جولای 2008 20:14

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok ..thanks Botica and Lilian
Shall I fix that Lilian ..or you?

7 جولای 2008 20:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Fix what?

I've withdrawn the admins flag if that is what you mean...

7 جولای 2008 20:22

pias
تعداد پیامها: 8113
Sorry, maybe a stupid question, but I mean, if he want this translation to be NOT "meaning only"... Shall we set it to "high quality"?

7 جولای 2008 20:29

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oh no.
Many newbies misunderstand what that "meaning only" means. They think that they will not have the translation done, but just explained the meaning of what they wrote.
That's probably what QUEROS thought.

Anyway I also took the flag of "meaning only" out.

Perhaps we should change the "name" of the device...

7 جولای 2008 20:34

pias
تعداد پیامها: 8113
Yes, I saw that you did that. Hm ...change the name, I don't know. I think that it's very clear as it is.