Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - Sözüm, Bağımdır

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیفرانسویایتالیاییاسپانیولی

طبقه جمله

عنوان
Sözüm, Bağımdır
متن
kmk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sözüm, Bağımdır

عنوان
La mia parola è la mia garanzia.
ترجمه
ایتالیایی

jackiie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

La mia parola è la mia garanzia.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط zizza - 24 فوریه 2008 09:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 فوریه 2008 23:53

arcobaleno
تعداد پیامها: 226
cosiddetta "dipendenza"

22 فوریه 2008 16:08

zizza
تعداد پیامها: 96
è la mia garanzia

22 فوریه 2008 16:58

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
La mia promessa è il mio legame

22 فوریه 2008 19:14

Freya
تعداد پیامها: 1910
I agree with turkishmiss.

23 فوریه 2008 00:40

gennarina
تعداد پیامها: 6
Secondo me la traduzione piu' corretta sarebbe:
"la mia parola e' sacra"
L'espressione in inglese si riferisce a quando una persona prende un impegno/stipula un patto e garantisce di rispettarlo.

23 فوریه 2008 00:55

Viola Lina
تعداد پیامها: 3
La mia parola è il mio legame

23 فوریه 2008 09:37

zizza
تعداد پیامها: 96
sì gennarina sono d'accordo con te

23 فوریه 2008 09:39

zizza
تعداد پیامها: 96
se dovessi tradurre dal francese sarebbe:
la mia parola è il mio legame....
ma in italiano non si usa.

23 فوریه 2008 09:40

zizza
تعداد پیامها: 96
dovrebbe essere...
la mia parola è sacra
la mia parola è una garanzia
la mia parola è la mia garanzia...letteralmente

23 فوریه 2008 10:09

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Don't forget the source text is the Turkish one, here is the meaning of "bag" in italian, im in the end of the word means el mio.

23 فوریه 2008 10:12

Mariketta
تعداد پیامها: 107
Non si potrebbe tradurre con:

"Ogni mia promessa è debito."

E' un'espressione che rende molto bene il concetto.

23 فوریه 2008 10:33

zizza
تعداد پیامها: 96
Sì turkishmiss hai pienamente ragione....non voglio stravolgere il significato originale però devo cercare di "italianizzarlo" al meglio

23 فوریه 2008 18:02

bisogni
تعداد پیامها: 1
"la mia parola è il mio vincolo" è la traduzione dall'inglese. "La mia promessa è il mio vincolo" è la traduzione dal francese.