Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه های کامل

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

105991 درحدود 66360 - 66341 نتایج
<< قبلی•••••• 818 ••••• 2818 •••• 3218 ••• 3298 •• 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 •• 3338 ••• 3418 •••• 3818 •••••بعدی >>
51
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Senhor, guie, proteja e quando estivermos...
Senhor, guie, proteja e quando estivermos errados, corrija-nos.
Gostaria desta frase em LATIM. Obrigado.

ترجمه های کامل
لاتین Domine, duc, protege et, cum errabimus, corrigito nos
62
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
نروژی Hvordan gÃ¥r det? Har du det bra? Hyggelig og...
Hvordan går det? Har du det bra? Hyggelig og hilse på deg.

Hadet. Hei.

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Como vai? Você está bem?
231
12زبان مبداء12
اسپانیولی Más allá de todas las estrellas
Más allá de todas las estrellas
Tu esperanza vive en una de ellas
Déjala brillar, hoy puedes creer
En un mundo de amor y paz
Más allá de todas las estrellas
La ilusión que sientes nace en ellas
Es tiempo de amar
Allí donde estés
Siente la magia que vive en t
Es Navidad

ترجمه های کامل
انگلیسی Far beyond all the stars
ترکی Tüm yıldızların ötesinde
25
زبان مبداء
پرتغالی برزیل O amor só traz dor e sofrimento
O amor só traz dor e sofrimento
Lápide

ترجمه های کامل
لاتین Amor dolorem patientiamque solum fert.
7
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Ensina-me
Ensina-me
Por favor, só traduza se realmente souber.

ترجمه های کامل
انگلیسی teach me
پرتغالی ensina-me
لاتین Doce me
بوسنیایی Nauči me.
56
زبان مبداء
سوئدی jag heter emelie och är 16 Ã¥r gammal. jag vill fÃ¥...
jag heter emelie och är 16 år gammal. jag vill få denna text översatt
brittisk

ترجمه های کامل
انگلیسی Translation test? ;-)
316
12زبان مبداء12
دانمارکی Hej Emir! HÃ¥ber du har det godt! Du var med...
Hej Emir!

HÃ¥ber du har det godt!
Du var med til at gøre min ferie på Hotel Kibele til noget helt specielt! Jeg har tænkt på dig hvert minut siden vi mødte hinanden...
Ønsker virkelig vi en dag kan ses igen, og du måske har lært lidt mere engelsk!

Du er altid velkommen, hvis du kommer til Danmark!
Hvem ved, måske kommer jeg til Tyrkiet igen næste sommer!


Kys Rikke

ترجمه های کامل
انگلیسی Letter to Emir
ترکی Dansk -A
199
زبان مبداء
سوئدی HÃ¥ll mej! Jag känner mej sÃ¥ yr och utan...
HÃ¥ll mej!

Jag känner mej så yr och utan balans,

jag vacklar …

-faller om du släpper mej.

Låt mej få höra din röst viska

-orden jag nästan glömt.

Stilla vila till sånger renare än regn

varmare än

eld.

ترجمه های کامل
انگلیسی HÃ¥ll mej! Jag känner mej sÃ¥ yr och utan
روسی Держи меня!
16
زبان مبداء
انگلیسی Deeper consciouness
Deeper consciouness

ترجمه های کامل
لاتین conoscenza più profonda
135
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
هلندی Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn
Als de dag eindigt en de nacht begint
Hoop ik het nog steeds.
Breek mij niet en verlaat me nooit
Want ik kan niet zonder jou

ترجمه های کامل
ترکی Umarim gün baslamadan birlikte oluruz
75
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلمانی ich hab deine sms heute gelesen. Hoffentlich...
ich hab deine sms heute gelesen. Hoffentlich gehts dir besser, du musst was essen dan gehts besser

ترجمه های کامل
انگلیسی I've have read your SMS today.
دانمارکی Jeg har læst din SMS i dag. ForhÃ¥bentlig...
174
زبان مبداء
آلمانی sivas
Sivas ist die Hauptstadt der gleichnamigen Provinz in der Türkei. Sie liegt in Zentralanatolien, etwa 450 km östlich von Ankara. Die Einwohnerzahl beträgt 306.473. Sivas ist von der Fläche her die zweitgrößte Stadt der Türkei

ترجمه های کامل
ترکی Sivas
856
11زبان مبداء11
بوسنیایی "emina " himno polovina's song -- "emina" adlı ÅŸarkı himno polovina'ya ait
Kapidžik otvori, jer moga mi dina,
Razvalit cu direk i baglame tvrde,
Pa neka se name svi alimi srde,
Jer za tobom, beli, ja umrijeh, Emina!

Sinoc kad se vracah iz topla hamama,
Prodoh pokraj bašce staroga imama;
Kad tamo u bašci, u hladu jasmina,
S ibrikom u ruci stajaše Emina!

Ja joj nazvah selam, al' moga mi dina,
Ne Å¡ce ni da cuje lijepa Emina!
Vec u srebren ibrik zahvatila vode,
Pa po bašci dule zaljevati ode!

S grana vjetar duhnu, pa niz pleci puste,
Rasplete joj one pletenice guste.
Zamirisa kosa k'o zumbuli plavi,
A meni se krenu bururet u glavi!
Ja kakva je pusta, tako mi imana,
Stid je ne bi bilo da je kod sultana!
Pa još kada šece i plecima krece,
Ni hodžin mi zapis više pomoc' nece!

Zamal' ne posrnuh, mojega mi dina,
Al' meni ne dode lijepa Emina!
Samo me je jednom pogledala mrko,
Al' ne haje alcak Å¡to za njome crko'!

Umro stari pjesnik, umrla Emina,
Ostala je pusta bašca od jasmina;
Salomljen je ibrik, uvehlo je cvijece,
PJESMA O EMINI NIKAD UMRIJET' NECE!
"emina" himno polovina's song you can find more nfo and original text and lyrics from this site
http://sevdalinke.com/bastina.php
please help me
"emina" adlı bir şarkıdır himno polovinaya ait
http://sevdalinke.com/bastina.php
benim için çok önemli lütfen acil yardımlarınızı bekliyorum

ترجمه های کامل
ترکی "Emina" adlı sarkı, Himzo Polovina'ya ait
<< قبلی•••••• 818 ••••• 2818 •••• 3218 ••• 3298 •• 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 •• 3338 ••• 3418 •••• 3818 •••••بعدی >>