Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Италиански - seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиИталиански

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Заглавие
seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de...
Текст
Предоставено от BABI22
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

seja o que DEUS quizer.tenha um bom final de semana.beijos e um forte abraço.

Заглавие
sarà ciò che DIO vorrà. Che tu abbia un buon fine
Превод
Италиански

Преведено от Nadia
Желан език: Италиански

sia ciò che DIO vorrà. Passa un buon fine settimana. Baci e un abbraccio forte.
Забележки за превода
al posto di "che tu abbia" si potrebbe anche dire "Passa"
За последен път се одобри от apple - 3 Юни 2007 09:17





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Юни 2007 13:09

apple
Общо мнения: 972
"Seja" è congiuntivo presente, no?

3 Юни 2007 10:35

Nadia
Общо мнения: 49
Ciao Apple, si "seja" è congiuntivo presente hai ragione ...mi sembrava che suonasse un po' strano ma rileggendolo ci sta!